Felix

August 5, 2014 § 2 Comments

ORIGIN:
From Latin, meaning “fortunate” or “successful”.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Felice, Feliks, Phelix, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
– Rev. Felix Rabbit, country curate and father of fourteen daughters (including Mrs. Hardyman), eleven of whom are married off during their stay in India, which event is a topic of conversation between Joseph Sedley and his friends, in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).

WRITERS:
– Felix Francis (b. 1953), English crime novelist.
– Felix Salten (1869-1945), Austrian author and critic.

Dan

August 2, 2014 § 2 Comments

ORIGIN:
From the Hebrew for “judge”; often used as a shortened version of “Daniel“.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Dannie, Danny.

REFERENCES IN LITERATURE:
– Nickname for Daniel (b. 1917), the ninth of the dozen Gilbreth children whose upbringing is related in Cheaper By the Dozen (1948) and Belles on Their Toes (1950), written by Frank Gilbreth, Jr. and Ernestine Gilbreth Carey.
Dan Lawrence, George’s son, wounded at Shiloh / Pittsburgh Landing, who brings news to the Creightons of Tom’s death in the battle, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
Dan Malony, a cousin of Mrs. Major O’Dowd’s, in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).

Auralia

August 2, 2014 § 2 Comments

ORIGIN:
Alternate spelling of “Aurelia“; feminine form of “Aurelius“, from the Latin for “golden”.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Aura, Auralee, Auralie, Aurelia, Aurelie, Ora, Oralee, Oralia, Oralie, Orelia, Orelie, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
– Auralia Margaretta (a.k.a. Peggy) O’Dowd (née Malony), the Mrs. Major O’Dowd who serves as a sort of de facto queen and hostess of George Osborne’s and William Dobbin’s regiment in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).

Laura

July 31, 2014 § 6 Comments

ORIGIN:
From Latin, meaning “laurel”. Feminine variant of “Laurence” / “Lawrence“.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Lallie, Lally, Lara, Laraine, Laure, Laureen, Laurel, Lauren, Laurene, Lauressa, Lauretta, Laurette, Laurey, Laurie, Laurinda, Laurine, Laurissa, Laurita, Laury, Lavra, Llora, Lollie, Lolly, Lora, Loreen, Loren, Lorene, Loretta, Lorette, Lori, Lorie, Lorinda, Lorita, Lorraine, Lorri, Lorrie, Lory, Lowri, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
Laura, the fake name used by Berry Joy and Georgie Gray to play their Lonely Hearts prank, in A Little Country Girl (1885), by Susan Coolidge.
Laura, the “fairy princess” Ted Shaffer plans to marry, in “In a Rag-Bag”, from The Youngest Miss Lorton, and Other Stories by Nora Perry (1889).
Laura Brooks (sometimes called “Brooksie”), who refuses to give up her friendship with Esther, in spite of the judgment and disdain her friends and family may heap upon her head, in “Esther Bodn”, from Nora Perry’s A Flock of Girls and Boys (1895).
Laura Delano, an invalid who sells her artwork to try and support herself and her sister, Jessie, in “An Ivy Spray and Ladies’ Slippers”, from A Garland for Girls, by Louisa May Alcott, 1887.
Laura Fleming, Ally’s cousin, who perhaps expects too much, in “Ally”, from A Flock of Girls and Boys.
Laura Martin, a little orphan girl who worships Amelia Sedley during her time at Miss Pinkerton’s academy in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).
Laura Selwyn, one of Marian’s cousins, who knows all about the trick, in “An April Fool”, from A Flock of Girls and Boys.

WRITERS:
Check out this post for a starter list of writers named “Laura”.

QUOTATIONS:
– From “To My Brothers” by Norman Rowland Gale: “O brothers, who must ache and stoop / O’er wordy tasks in London-town, / How scantly Laura trips for you — / A poem in a gown!”

Robert

July 30, 2014 § 12 Comments

ORIGIN:
Anglo-Saxon, meaning “bright flame”.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Bob, Bobbie, Bobby, Rab, Raibeart, Rob, Robb, Robbie, Robby, Roberto, Robi, Robin, Rupert, Ruprecht, etc. I guess even Bobert, if you really wish it.

REFERENCES IN LITERATURE:
Robert (called “Bob“, b. 1920), the eleventh of the dozen Gilbreth children whose upbringing is related in Cheaper By the Dozen (1948) and Belles on Their Toes (1950), written by Frank Gilbreth, Jr. and Ernestine Gilbreth Carey.
Robert, the pageboy at Jim and Ned’s place, in “The Tragedy of the Unexpected”, from Nora Perry’s The Tragedy of the Unexpected and Other Stories (published in 1880, but set in the 1870s)
Sir Robert, an uncle to Edward, Fanny, and Robert Ferrars, who was responsible for Mrs. Ferrar’s decision to send Edward to Mr. Pratt’s for a private education, in Jane Austen’s Sense and Sensibility (set between 1792-1797, published in 1811).
Lord Robert of Amhurste (called “Robin” by his twin sister, Margaret), a brave and generous young man, in “A Brother to Dragons” (written in 1886, set in 1586), from A Brother to Dragons, and Other Old Time Tales (1888), by Amélie Rives.
Sir Robert Bampfylde, the litigious gentleman whose lawsuits led to Tom Faggus’ ruin and subsequent adoption of the highwayman’s life, in Lorna Doone, by R.D. Blackmore (written in 1869, set in the 1670s-1680s).
Rev. Robert Brocklehurst, the formidable and hypocritical supervisor of Lowood Institute, in Jane Eyre, 1847, by Charlotte Bronte.
– Middle name of John Robert Creighton (b. 1837), Jethro’s oldest brother remaining at home, “more impatient, quicker to anger” than his beloved brother Bill, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
Robert Ferrars, Edward’s favored younger brother, “silly and a great coxcomb”, in Sense and Sensibility.
Robert Furnival, old Lady Mary’s lawyer, who pesters her to write her will before it is too late, in “Old Lady Mary” (1884), from Stories of the Seen and Unseen by Mrs. (Margaret) Oliphant.
Robert Leaven, the man Bessie Lee marries, who works as porter at Gateshead and lives in the lodge, in Jane Eyre.
Robert Martin, a sensible, respectable, intelligent young gentleman-farmer, who hopes to marry Harriet Smith, in Jane Austen’s Emma (1815).
Robert Racket (called “Robin“), a handsome and charming lad who steals the hearts of cousins Keren Lemon and Ruth Visor, in “The Farrier Lass o’ Piping Pebworth” (written in 1887, set circa 1600), from A Brother to Dragons, and Other Old Time Tales.
Robert Siddell, one of Uncle Gabe’s two favorite students at his Jewish vocational school, chosen as a blind date for teenaged Lily, in Sleeping Arrangements, by Laura Cunningham (published 1989, set in the 1950s).

WRITERS:
Go here for a list of probably close to a thousand writers named “Robert”, if you’d like to know what sort of illustrious literary company this name keeps.

Daniel

July 30, 2014 § 5 Comments

ORIGIN:
From Hebrew, meaning “God is my judge”.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Dan, Danilo, Dannie, Danny, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
Daniel (b. 1917; sometimes called “Dan“), the ninth of the dozen Gilbreth children whose upbringing is related in Cheaper By the Dozen (1948) and Belles on Their Toes (1950), written by Frank Gilbreth, Jr. and Ernestine Gilbreth Carey.
Daniel Byrne, a local man who offers to help get Mattie packed up and on her way out of town, in Edith Wharton’s Ethan Frome (written in 1911, but set in the 1890s or first few years of the 1900s).

WRITERS:
– Daniel Defoe (1660-1730), English author and satirist.
– Daniel Keyes (1927-2014), American author.
– Daniel Moran (b. 1947), pen name of American fantasy, science fiction, and Western author Robert E. Vardeman, who has also published under the pen names “Cliff Garnett”, “Edward S. Hudson”, “F.J. Hale”, “Jackson Lowry”, “Karl Lassiter”, “Paul Kenyon”, and “Victor Appleton”.
– Daniel Stern (1928-2007), American novelist.

QUOTATIONS:
– In The Merchant of Venice (1596), by William Shakespeare, the character of Shylock implies that he hopes for a wise resolution in the difficult case at hand: “A Daniel come to judgment! yea, a Daniel! / O wise young judge, how I do honour thee!”

George

July 28, 2014 § 12 Comments

ORIGIN:
English version of the Greek “Georgios”, meaning “farmer”.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Gino, Giorgio, Giorgino, Geordie, Georg, Georges, Georgios, Georgi, Georgie, Georgy, Jordi, Jordy, Jorge, Jorgen, Jorgie, Jorgy, Jori, Jory, Jurgen, Yorgos, Yuri, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
George Boulter, “Lord Levant’s son”, married to one of the Mango daughters and one of the “nobs” Mr. Osborne prides himself on being connected to through his daughter’s marriage, in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).
George Evans, one of the traveling salesmen who appear briefly in the pages of Theodore Dreiser’s Sister Carrie (published in 1900; set 1889-1890s).
Lord George Gaunt, Lord Steyne’s second son, on whom the family curse of insanity unhappily devolves, in Vanity Fair.
Master George Gaunt, Lord Gaunt’s young son, in Vanity Fair.
George Gustavus, Lord Steyne, who is responsible for Becky’s highest heights and lowest lows, in Vanity Fair.
George Herrick, Virginia’s father, the overseer at Caryston Hall, in Virginia of Virginia, written by Amélie Rives in 1888.
George (G.W.) Hurstwood, the illustrious manager of Fitzgerald and Moy’s saloon, whose fall from grace counters Carrie’s rising star, Sister Carrie.
George Hurstwood, Jr., his self-centered son, in Sister Carrie.
George Knightley, the youngest of John and Isabella’s three boys, in Jane Austen’s Emma (1815).
Mr. George Knightley, “a sensible man”, “a very old and intimate friend of the family”, and “the elder brother of Isabella’s husband”, who takes it upon himself to be the sole voice of criticism in Emma‘s life.
George Lawrence, whose son is wounded at Shiloh / Pittsburgh Landing, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
Sir George Lynn, a friend of Mr. Rochester, in Jane Eyre, 1847, by Charlotte Bronte.
George Mac Turk, Lord Bajazet’s eldest son, who claims “that if he had his will when he came to the title, he would do what the sultans do, and clear the estate by chopping off all his younger brothers’ heads at once”, in Vanity Fair.
George Osborne, the dashing cad Amelia falls for in Vanity Fair.
George Osborne (called “Georgy“), the son of George and Amelia and the means of somewhat reconciling his mother with his father’s family, in Vanity Fair.
George Otway, a member of the Otway clan, guests at Mr. and Mrs. Weston’s ball, in Jane Austen’s Emma (1815).
George Page, Sidney’s father, whose death leaves Anna, Sid, and Aunt Harriet without a reliable income, in K. by Mary Roberts Rinehart (1914).
George Rivington, friend of the Gray girls and Berry Joy, brother of Tom Rivington, in A Little Country Girl (1885), by Susan Coolidge.
Sir George Tufto, Lieutenant-General in the army in Vanity Fair.
– George Wickham, the likable rascal in Pride and Prejudice by Jane Austen (written in 1797, published in 1813).
George Winslow, Anna Winslow’s brother, whose letters from abroad Anna reads for the amusement of the working-class girls at the Union, in “May Flowers”, from A Garland for Girls, by Louisa May Alcott, 1887.

WRITERS:
– George B. Seitz (1888-1944), American actor, director, playwright, and screenwriter.
– George Bernard Shaw (1856-1950), Irish author, critic, and playwright.
– George Eliot (1819-1880), pen name of English novelist and journalist Mary Ann Evans.
– George Orwell (1903-1950), English novelist, essayist, journalist, and critic.
– George Sand (1804-1876), pen name of French novelist and memoirist Amantine-Lucile-Aurore Dupin.
– George Caryl Sims (1902-1966), American author and screenwriter who wrote under the pen name “Paul Cain”.

Maria

July 28, 2014 § 11 Comments

ORIGIN:
Pronounced either “ma REE’ a” or “ma RYE’ a”, this is the Latin form of Mary.

VARIATIONS and NICKNAMES:
Maia, Maike, Maja, Malia, Mara, Mairen, Mari, Mariah, Marie, Mariele, Mariella, Marietta, Marijeke, Marika, Mariska, Marita, Mary, Maureen, Maya, Mia, Mimi, Mirele, Moira, Reena, Reeta, Ria, Riele, Riella, Rina, Rita, etc.

REFERENCES IN LITERATURE:
– Maria, maid-of-all-work for Maggie Bradford’s family in “May Flowers”, from A Garland for Girls, by Louisa May Alcott, 1887.
– Maria Johnson, the farmer’s wife in The Song of the Cardinal, by Gene Stratton Porter (1903).
– Maria Lucas, the younger sister of Lizzie Bennet’s best friend Charlotte in Pride and Prejudice by Jane Austen (written in 1797, published in 1813).
– Maria Mirvan (called “Molly” or “Moll” by her father), Evelina’s dearest friend, with whom she enters into London society, in Evelina, or, The History of a Young Lady’s Entrance into the World (1778), by Fanny Burney.
– Maria Frances Osborne, the younger of George Osborne’s sisters in Vanity Fair, by William Makepeace Thackeray (published in 1847-48, but set in the 1810s-20s).
– Maria Porter (called “Ria“), a shopgirl Anna Winslow helps in “May Flowers”, from A Garland for Girls.
– Miss Maria Temple, head teacher and superintendent of Lowood Institute, whose kindness to Jane encourages and consoles her, in Jane Eyre, 1847, by Charlotte Bronte. 
– Maria Todd, Miss Osborne’s goddaughter and sister to Osborne Todd, Georgy Osborne’s friend, in Vanity Fair.

QUOTATIONS:
– “They Call The Wind Maria” is a song from the 1951 musical Paint Your Wagon by Alan J. Lerner and Frederick Loewe: “Away out here they got a name / For rain and wind and fire / The rain is Tess, the fire Joe / And they call the wind Maria”. (Obviously, you have to go with the “ma RYE’ a” pronunciation for this song, or it doesn’t really rhyme. Also, I have serious doubts about anyone actually calling fire “Joe”.)
– “Maria” is a song from the 1957 Broadway musical West Side Story by Arthur Laurents, Leonard Bernstein, and Stephen Sondheim: “The most beautiful sound I ever heard. / Maria! . . . Say it loud and there’s music playing, / Say it soft and it’s almost like praying.”
– “(How Do You Solve a Problem Like) Maria” is a song from the 1959 musical The Sound of Music by Richard Rodgers and Oscar Hammerstein II: “How do you solve a problem like Maria? / How do you catch a cloud and pin it down? / How do you find a word that means Maria? / A flibbertigibbet! A will-o’-the-wisp! A clown! / Many a thing you know you’d like to tell her / Many a thing she ought to understand / But how do you make her stay / And listen to all you say / How do you keep a wave upon the sand? / How do you solve a problem like Maria? / How do you hold a moonbeam in your hand?”

Where Am I?

You are currently browsing entries tagged with Romanian at The Art of Literary Nomenclature.