Percival
October 7, 2015 § 1 Comment
ORIGIN:
Alternate spelling of “Perceval”, a name created for the poem Perceval, or the Story of the Grail, written in the 12th century by French poet Chrétian de Troyes; possibly influenced by the Old French for “to pierce the valley” or “to perceive the veil (of religious mystery)”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Parsifal, Parzifal, Perce, Perceval, Percevale, Percie, Percy, Percyvelle.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Percival Tweedie, the “eligible bachelor” silversmith who comes to join Lapham as partner after Johnny’s accident, in Johnny Tremain by Esther Forbes (written in 1943; set during the years leading up to the American Revolutionary War, 1773-1775).
WRITERS:
– Percival Everett (b. 1956), American novelist, professor, and short story writer.
– Percival Pickering (1865-1965), pen name of English author Anna Marie Wilhelmina (A.M.W.) Pickering.
– Percival Pollard (1869-1911), American critic, novelist, and short story writer.
– Percival Serle (1871-1951), Australian bibliographer and biographer.
– Percival Spear (1901-1982), English educator, government worker, and historian.
– Percival Stockdale (1736-1811), English poet, reformer, and writer.
– Percival Wilde (1887-1953), American author and playwright.
– Percival Christopher (P.C.) Wren (1875-1941), English author and educator.
Priscilla
September 9, 2015 § 2 Comments
ORIGIN:
Diminutive of “Prisca”, from a Roman family name meaning “ancient” or “of ancient birth”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Cece, Cila, Cili, Cilka, Cilla, Cille, Pricila, Pricilla, Pris, Prisca, Priscila, Priska, Priskilla, Prissie, Prissy, Scilla, Sileas, Silja, Silje, Silke, Sile, Sille, Sisi, Sissie, Sissy, Zilla, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Priscilla Lapham (called “Cilla“), Mrs. Lapham’s devoted, reliable, practical teenaged daughter, who remains a true friend to Johnny through all the turmoil of Johnny Tremain by Esther Forbes (written in 1943; set during the years leading up to the American Revolutionary War, 1773-1775).
WRITERS:
– Priscilla (1735-1812), pen name of English activist, reformer, and writer Ann Jebb.
– Priscilla Buckley (1921-2012), American author and editor.
– Priscilla Galloway (b. 1930), Canadian children’s book author.
– Priscilla Napier (1908-1998), English author and biographer.
– Priscilla Uppal (b. 1974), Canadian novelist, playwright, and poet.
– Priscilla Wakefield (1751-1832), English activist, children’s book author, and writer.
Jonathan
September 9, 2015 § 4 Comments
ORIGIN:
From the Hebrew “Yehonatan” or “Yonatan”, meaning “Jehovah has given” or “gift of God”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Gionata, Ionathan, Johnathan, Johnathon, Johnnie, Johnny, Jon, Jonatas, Jonathon, Jonatan, Jonaton, Jon-jon, Jonni, Jonnie, Jonny, Jontie, Jonty, Nat, Nate, Nathan, Nattie, Natty, Yehonatan, Yonatan, Yoni, Yonni, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Jonathan Lyte, the sly and selfish wealthy merchant who was Johnny’s great-uncle, though he refused to acknowledge the connection, in Johnny Tremain by Esther Forbes (written in 1943; set during the years leading up to the American Revolutionary War, 1773-1775).
– Jonathan Lyte Tremain (called “Johnny“), the gifted and proud teenaged hero of Johnny Tremain.
WRITERS:
– Jonathan Swift (1667-1745), Irish author, cleric, essayist, poet, and satirist.
Guy
August 31, 2015 § 2 Comments
ORIGIN:
French (pronounced “gee”), meaning “guide”, or Germanic, meaning “wood”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Guide, Guido, Gvidas, Veit, Vid, Vida, Vit, Wide, Wido, Wit, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Guy Wortman, the cowardly local who bullies the Creighton family in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
WRITERS:
– Guy de Maupassant (1850-1893), French novelist, poet, and short story writer.
Ross
August 27, 2015 § 1 Comment
ORIGIN:
From a Scottish and English place name, meaning “headland” or “promontory”; or from the Norman French word for “red”; or from a Germanic word meaning “horse”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Roos, Roose, Ros, Rosce, Rose, Rosse, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Ross Milton (called “Red“), “the red-haired editor of the county newspaper”, who takes Jethro under his wing, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
WRITERS:
– Ross Clark (b. 1953), Australian poet.
– Ross Copperman (b. 1982), American singer and songwriter.
– Ross Fitzgerald (b. 1944), Australian academic, historian, and novelist.
– Ross Hassig (b. 1945), American anthropologist and author.
– Ross King (b. 1962), Canadian novelist and writer.
– Ross Leckie (b. 1947), Scottish novelist.
– Ross Lockridge, Jr. (1914-1948), American novelist.
– Ross Macdonald (1915-1983), pen name of Canadian-American crime author Kenneth Millar.
– Ross Parmenter (1912-1999), Canadian author, critic, and editor.
– Ross Rocklynne (1913-1988), pen name of American science fiction author Ross Louis Rocklin.
– Ross Russell (1909-2000), American author and producer.
– Ross Thomas (1926-1995), American crime author who also published under the pen name “Oliver Bleeck”.
– Ross Yockey (1943-2008), American author, journalist, producer, and writer.
Colvin
August 27, 2015 § Leave a comment
ORIGIN:
Perhaps from the Old Welsh name “Coluin”, meaning unknown; or from an old English and Scottish last name, derived from a French place name; or from the Irish “Mac Conluain”, meaning “son of the great hero”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Colleville, Colewin, Coluin, Colville, Colvine, Colvinus, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Middle name of Matthew Colvin Creighton (1850-1852), one of the three young Creighton boys who died of “paralysis” the year Jethro was born, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
Travis
August 23, 2015 § 1 Comment
ORIGIN:
One of those “last names as first names” that were once a quite popular way for a mother’s maiden name to be passed on to her sons, “Travis” is a variation of the English place name “Travers”, meaning “near a bridge or ford” (from the old French word for “crossing” or “to cross”).
VARIATIONS and NICKNAMES:
Trav, Travers.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Travis Burdow, the drunken young tough who caused the accident which killed Mary Creighton, in Across Five Aprils by Irene Hunt (1964; set during the American Civil War, 1861-1865).
Carey
August 10, 2015 § Leave a comment
ORIGIN:
One of those “last names as first names” that were once a quite popular way for a mother’s maiden name to be passed on to her sons, “Carey” (alternately spelled “Cary”) may be from an English place name, meaning “fort”; or a Welsh place name, meaning “stony island”; or a French place name from Normandy or Burgundy; or an Irish name meaning “descended from Ciardha (the Black)”.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Carew, Cary, Carrey, Carye, Ceary, Crey, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Carey Kriszinski, Sheila’s overweight older brother, “forever working the meat slicer”, in Sleeping Arrangements, by Laura Cunningham (published 1989, set in the 1950s).
WRITERS:
– Carey Parrish (b. 1967), American author and writer.
– Carey Wilson (1889-1962), American producer, screenwriter, and voice actor.
Nina
August 4, 2015 § Leave a comment
ORIGIN:
Usually, a diminutive of names ending in “-nina”, such as “Antonina” or “Giannina”, or a variation of “Ann” / “Anne“. Possibly referring to the Spanish word, meaning “little girl”; or from the Native American (Quechua) word, meaning “fire”; or the Russian feminine version of “Nino”; or to the name of a Babylonian and Assyrian fertility goddess.
VARIATIONS and NICKNAMES:
Ani, Ann, Anne, Anni, Annie, Anny, Antonina, Giannina, Nainsi, Nan, Nana, Nance, Nanci, Nancie, Nancy, Nandag, Nanette, Nanice, Nanine, Nannie, Nanny, Nanse, Nansi, Nansie, Nansy, Neena, Neenah, Nena, Nenci, Nensi, Neske, Nest, Nesta, Nina, Ninette, Ninon, Nona, Nonna, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Nina Leffer, the sophisticated girl who becomes Lily’s first new friend after moving to a new neighborhood and a new school, in Sleeping Arrangements, by Laura Cunningham (published 1989, set in the 1950s).
Sandra
August 4, 2015 § 2 Comments
ORIGIN:
Diminutive of “Alexandra” / “Alessandra”, the feminine version of “Alexander“; popularized by George Meredith in his novel Emilia in England (1864; republished in 1887 as Sandra Belloni).
VARIATIONS and NICKNAMES:
Alastriona, Ale, Alejandra, Aleksandra, Aleksandrina, Alessa, Alessandra, Alexandra, Alexia, Alexis, Ali, Alix, Alley, Alli, Allie, Ally, Andra, Lesya, Ola, Oleksandra, Ondra, Sandi, Sandie, Sandy, Sandrina, Sandrine, Sasha, Saundra, Shandra, Shondra, Shura, Sondra, Szandra, etc.
REFERENCES IN LITERATURE:
– Sandra, a schoolmate of Lily’s, who is afraid of Lily’s pet cocker spaniel, Bonny, in Sleeping Arrangements, by Laura Cunningham (published 1989, set in the 1950s).